Двомовні сім'ї

У багатьох країнах не рідкість того, що діти вчаться говорити на двох і більше мовах і щодня користуються ними для спілкування та розуміння оточуючих. У багатьох країнах світу люди є двомовними чи багатомовними, не знаючи про це. А деякі діти ростуть у місцях, де зазвичай говорять чотирма і більше мовами.

У країнах, де мова є домінуючою, тобто такою, якою користуються уряд, школи та суспільство. Батьки, які говорять іншою мовою через "культурну спадщину", можуть зіткнутися з дилемою: Чи ми повинні навчати своїх дітей лише панівній мові чи намагатися зробити їх двомовними? Хоча важливо вивчити мову країни, де ти живеш, багатьом людям також важливо, щоб їхні діти вивчали мову своїх батьків, бабусь і дідусів та старших братів і сестер.

Викладати дитину чи ні одній мові чи ні, вирішувати вам. Ви можете відчути, що вашій дитині потрібно починати "по-новому" в новій країні, а потрібно лише вивчити переважну мову. Однак є певні переваги у вихованні дитини в білінгві.

Що означає бути двомовним?

Бути двомовною означає, що ви можете розуміти та спілкуватися двома мовами, а також чітко висловлювати свої думки обома мовами. Бути багатомовною означає, звичайно, що ти можеш розвивати ці навички більш ніж на двох мовах.

Які переваги двомовності?

Деякі дослідження стверджують, що діти, які стикаються з різними мовами, є більш креативними та розвивають кращі навички вирішення проблем. Інші дослідження показують, що розмова другою мовою, навіть якщо лише протягом перших років життя, допомагає запрограмувати мозкові схеми, щоб дитині було легше вивчати більше мов у майбутньому.

Деякі експерти стверджують, що якщо батьки та діти не розмовляють однією мовою вдома, спілкування між ними може послабитися. Результат: Батьки можуть втратити певний контроль над своїми дітьми, і з часом вони можуть звернутися до негативних впливів, таких як банди, щоб відновити почуття приналежності, яке вони більше не відчувають як вдома.

Як я можу допомогти своїй дитині стати двомовною?

Є кілька методів, які можуть допомогти вам зробити дитину двомовною. У всіх них дуже важливо, щоб діти стикалися з обома мовами в різному контексті і щоб вони розуміли важливість знання кожної з них.

Рекомендуються два підходи:

  • Підхід "один із батьків, одна мова" вимагає, щоб кожен батько вдома з іншої мови розмовляв іншою мовою. Наприклад, мати могла говорити з дитиною лише англійською мовою, тоді як батько міг користуватися лише іспанською.
  • Метод "Мова меншин вдома" дозволяє батькам встановити спосіб використання для кожної мови. Наприклад, вдома розмовляли б лише іспанською, а в школі - англійською.

Яким би методом ви не користувались, намагайтеся не поєднувати ці дві мови. Іншими словами, розмовляючи з дитиною мовою вашої культурної спадщини, не змішуйте англійську мову у фрази чи речення. Однак не дивуйтеся, якщо ваша дитина вживає слова з обох мов у реченні. Коли це трапляється, байдуже виправте його, давши йому відповідне слово мовою, якою вони користуються.

Існує багато матеріалів, які можуть допомогти дитині вивчити другу мову. Це: CD-ROM для викладання мов, відеоігри, відео та DVD, музичні компакт-диски та електронні ляльки, серед іншого. Двомовні книги та іспаномовні мультфільми, такі як Кліффорд Великий Червоний Пес та Дора Провідник, також легко знайти. І, звичайно, завжди є Інтернет.

Піддаючи дитину другій мові, не забувайте про її захоплення. Наприклад, якщо ваша дитина любить футбол, подивіться гру на одному з іспаномовних каналів. Якщо ваша дитина любить музику, шукайте найновіші компакт-диски виконавців, які співають англійською та рідною мовою.

Для маленьких дітей зверніться до віршів, пісень та ігор з дитинства. У міру зростання ваших дітей, будьте наполегливими та креативними у своєму підході. Деякі батьки відправляють своїх дітей до мовних шкіл, щоб вивчати мову більш офіційно. Багато сімей також вирішують відправити своїх дітей проводити більше часу зі своїми родичами на батьківщині, або лише влітку, або довше. Не забувайте, що важливо мати друзів, які також розмовляють мовою за культурною спадщиною.

Чи призведе двомовність до культурних втрат?

Певна культура та зв’язки, ймовірно, будуть втрачені, якщо ваша дитина виросте в новій країні, яка відрізняється від культури батьків; однак від вас залежить, хочете ви прищеплювати своїм дітям свою культурну спадщину чи ні.

Не слід забувати, що багато країн, куди прибули люди з усього світу, дотримувалися рідних мов та культур у своїх будинках та районах; Однак вони навчилися говорити мовою нової країни та інтегруватися в її суспільство. Такі культурні ідентичності все ще існують у багатьох сім'ях після багатьох, багатьох поколінь. Наприклад, є країни, в яких є мікрорайони різних етнічних груп, наприклад, італійські чи китайські ...

Вільне володіння другою мовою може мати великі культурні переваги. Діти, які вивчають мову своєї культурної спадщини, можуть спілкуватися зі своїми родичами та зміцнювати сімейні зв’язки через кордон. Крім того, вони, швидше за все, захочуть вивчити історію та традиції батьківщини своєї сім’ї. Розуміння того, звідки вони родом, допомагає дітям сформувати міцну ідентичність та визначити, куди вони підуть у майбутньому.

Чи затримує двомовність розвиток мовлення дитини?

У деяких випадках вивчення двох мов одночасно може сповільнити мовний розвиток у порівнянні з одномовними дітьми. Лінгвісти стверджують, що діти-білінгви можуть змінити порядок слів у реченні, але, як діти, які говорять лише на одній мові, вони зрозуміють, що вони означають. Так само, корекція завжди повинна бути тонкою, щоб дитина не була загальмована.

Деякі батьки побоюються, що спілкування з дітьми іншою мовою ускладнить вивчення іншої мови в школі. Реальність така, що перед тим, як піти до школи, діти вже постійно контактували з новою мовою завдяки телебаченню, радіо та своїм друзям. Батьки часто дивуються здатності своїх дітей вивчати нову мову, коли вони граються з іншими англомовними дітьми в околицях або в дошкільних закладах. Почавши ходити до школи, вони швидко наздоганяють своїх однолітків. Саме тоді проблемою для батьків стає те, як завадити своїм дітям говорити лише однією мовою!

Які проблеми існують?

Можливо, деякі діти не дуже захоплюються ідеєю розмовляти мовою батьків. За своєю природою діти хочуть бути схожими на своїх однолітків. Наприклад, якщо ваші друзі говорять лише на одній мові, вони також хочуть говорити лише цією мовою. Батьки, які хочуть, щоб їхні діти говорили другою мовою, повинні продовжувати розмовляти нею вдома, незалежно від спротиву їхніх дітей.

Виховання дитини в білінгві

Викладання другої мови для дитини може бути складним завданням. Реальність така, що більшість сімей іммігрантів втрачають рідну мову в третьому поколінні; Але це не обов’язково для вас.

Зрештою, на вільне спілкування вашої дитини іншою мовою впливатиме багато факторів, зокрема особиста мотивація та підтримка батьків. Визначтесь, який рівень ви хочете, щоб ваша дитина мала мовою вашої спадщини, а потім шукайте відповідні ресурси, такі як книги та мультимедіа, формальна освіта або тимчасове занурення. Навчити дітей бути двомовними може допомогти їм усвідомити важливість своєї культури та спадщини, а також сформувати сильну особисту ідентичність і навіть може бути їм дуже корисно на роботі, коли вони старші!

дитяче здоров'я


Залиште свій коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові для заповнення поля позначені *

*

*

  1. Відповідальний за дані: Мігель Анхель Гатон
  2. Призначення даних: Контроль спаму, управління коментарями.
  3. Легітимація: Ваша згода
  4. Передача даних: Дані не передаватимуться третім особам, за винятком юридичних зобов’язань.
  5. Зберігання даних: База даних, розміщена в мережі Occentus Networks (ЄС)
  6. Права: Ви можете будь-коли обмежити, відновити та видалити свою інформацію.