Dygjuhësia dhe diversiteti

larmia

Ashtë një avantazh i madh për fëmijët tanë që ata dinë më shumë se një gjuhë. Kjo ndodh me disa frekuenca në vendet ku ka gjuhë të ndryshme brenda të njëjtit shtet. Ndodh në Spanjë me Spanjisht, Bask, Galikisht, Valencian dhe Katalanisht, në Irlandë me Galisht dhe Anglisht, në Kanada me Frëngjisht dhe Anglisht, etj.

Ju ndoshta mendoni se përparësia e madhe e dygjuhësisë është mundësia e komunikimit me një numër më të madh njerëzish. Në një farë mënyre është kështu, por realiteti është ai hap dyert e diversitetit, aftësinë për t'u hapur ndaj kulturave të reja, për të pranuar njerëz të tjerë përveç vetvetes.

Çfarë është dygjuhësia?

Aftësia për të folur dy gjuhë me rrjedhshmërinë e gjuhës amtare njihet si dygjuhësi.. Reallyshtë treguar vërtet se nuk ka dygjuhësi të pastër, pasi gjithmonë ekziston një gjuhë mbizotëruese.

Dallimet në zhvillimin e gjuhës

Edhe pse truri është i gatshëm të mësojë çdo gjuhë, vetëm njëri arrin statusin e gjuhës amtare, nga përvoja e veçantë e individit me të. Kjo do të thotë, pavarësisht se është në gjendje të mësojë gjuhë të ndryshme, truri gjithmonë zgjedh njërën si dominuese në përputhje me përvojën e tij me të.

Pra, a është e mundur të flasësh dy ose më shumë gjuhë vërtet me të njëjtën rrjedhshmëri?

Po, megjithëse kaq kjo do të varet shumë nga mosha në të cilën fëmija është i ekspozuar ndaj gjuhëve të ndryshme. Veryshtë shumë e rëndësishme të merret parasysh diapazoni i moshës tek të cilat ndodhin më lehtë proceset e të mësuarit të gjuhës.

Periudha ideale e ekspozimit ndaj gjuhëve të ndryshme është gjatë dy viteve të para të jetës. Në fakt, është në vitin e parë kur jeni më të ndjeshëm për të mësuar tingujt e të folurit. Nga viti i dytë është kur foshnja mund të dallojë tingujt e gjuhës amtare nga tingujt e një të foluri tjetër, duke qenë në gjendje të mësojë tinguj të ndryshëm nga gjuha amtare, por duhet të detyrojë zona të tjera të trurit. E njëjta gjë ndodh me mësimin e proceseve gramatikore që ndodhin mbi 3 vjet, çdo gjuhë që mësohet më vonë, do të përfshijë përdorimin e zonave të tjera të trurit.

Stimulimi i gjuhës

Kështu që ne shohim që megjithëse njëra nga dy gjuhët do të jetë ajo që ka statusin e gjuhës amtare, foshnja do të jetë në gjendje të flasë disa gjuhë me të njëjtën rrjedhshmëri nëse i ekspozohet atyre ndërmjet lindjes dhe 3 vjet. Në çdo rast, është nga mosha 5 vjeç që theksi i nënës ka të ngjarë të mbizotërojë kur mësoni një gjuhë të re.

Si lidhet e gjithë kjo me diversitetin?

Siç kemi shpjeguar, ekspozimi i foshnjës në disa gjuhë, e detyron atë të aktivizojë zona të ndryshme të trurit të tij që normalisht nuk do të aktivizohen nëse ekspozohen ndaj një gjuhe të vetme. Gjë që nënkupton një neuroplasticitet më aktiv sesa tek fëmijët e tjerë. Cila është kjo mund t'i ndihmojë ata të zhvillojnë aftësinë për të bërë shumë detyra.


Neuroplasticiteti është aftësia e trurit për të përdorur zona të reja të trurit në një mënyrë tjetër nga sa është përdorur. Meqenëse kjo aftësi ekziston dhe ushtrohet më shumë, mund ta themi atë dygjuhësia u jep fëmijëve tanë fleksibilitet të trurit.

Ky fleksibilitet gjithashtu i çon ata drejt përmirësojnë aspektet, të tilla si vëmendja dhe përqendrimi. Kur trajtojnë disa gjuhë, ata duhet t'i kushtojnë vëmendje dhe të dëgjojnë mirë për të kuptuar se cila prej tyre po përdoret.

Një aspekt tjetër që është zhvilluar dukshëm tek fëmijët dygjuhësh është i tyre prirja për të pasur një mendje të hapur kur pranon kultura të tjera. Për shkak të trajtimit të tyre në disa gjuhë, është logjike që ato të dallohen për aftësitë e tyre të komunikimit, pasi, siç e përmendëm, ato mund të lidhen me një numër më të madh njerëzish. Por ajo që është me të vërtetë interesante është predispozicioni i tyre për të asimiluar zakonet dhe traditat nga vendet e tjera.

larmia

Theshtë kjo e fundit që lidh dygjuhësinë me diversitetin. Njohja e secilës kulturë është ajo që na bën të ndryshëm dhe dygjuhësia kontribuon në integrimin e të gjithave dhe për këtë arsye kontribuon në ndërtimin e një shoqërie më të larmishme, në të cilën njerëzit nga vende dhe kultura të ndryshme mund të komunikojnë dhe të kuptojnë njëri-tjetrin, pavarësisht nga ndryshimet e tyre.


Lini komentin tuaj

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar me *

*

*

  1. Përgjegjës për të dhënat: Miguel Ángel Gatón
  2. Qëllimi i të dhënave: Kontrolloni SPAM, menaxhimin e komenteve.
  3. Legjitimimi: Pëlqimi juaj
  4. Komunikimi i të dhënave: Të dhënat nuk do t'u komunikohen palëve të treta përveç me detyrim ligjor.
  5. Ruajtja e të dhënave: Baza e të dhënave e organizuar nga Occentus Networks (BE)
  6. Të drejtat: Në çdo kohë mund të kufizoni, rikuperoni dhe fshini informacionin tuaj.